Никогда раньше не задумывалась о двойственности значения глагола «переводим», хотя в детстве часто слышала от мамы: «не переводи зря продукты».
Нет-нет, я не о разных подходах к переводимому тексту. И тем более не о качестве перевода. Скорее о внесении бессмыслицы, которой не было в тексте оригинала.
(
Дальше читать здесь )